Re: Weekly Vocab #1.1.3 (repost #1)
From: | H. S. Teoh <hsteoh@...> |
Date: | Saturday, September 9, 2006, 19:16 |
On Sat, Sep 09, 2006 at 02:20:06PM -0400, Roger Mills wrote:
> Carsten Becker wrote:
> > 2. Adanyareng(-tay) rentamley ayena nay edanyareng(-tay)
> > evaena.
> > That-one.A(.EMPH) (be) medicine.P 1s.GEN and
> > this-one.A(.EMPH) (is) 2s.GEN
> >
> > If I should introduce _-tay_ or _tay X_ to work like
> > Indonesian(/Malay?) _-lah_*? It'd be very practical
> > for sentences such as 2 in fact where there is no verb and
> > no trigger. Does Indo./Mly.(/Kash?) use "to be" there?
>
> Basically, no for all. You _could_, but it would be very
> formal/bookish I suspect.
Yes, in Malay, using "to be" there would sound very bookish, and almost
pedagogical:
Itu ialah ubat saya.
That is medicine 1ps
(The possessive is implied in the 1ps pronoun by word order.)
The common phrasing would be:
Itu ubat saya.
That medicine 1ps
Or, more informally,
Itu ubatku.
That medicine:1ps
(Ubatku == contraction of ubat + aku.)
Or, if you're into slang, Ubat itu saya punya. (OK, this is more
Malaysian pidgin 'market speak' (bahasa pasar) than "correct" Malay.)
T
--
Those who have not appreciated the beauty of language are not qualified
to bemoan its flaws.