Re: Weekly Vocab #1.1.3 (repost #1)
From: | Roger Mills <rfmilly@...> |
Date: | Saturday, September 9, 2006, 18:20 |
Carsten Becker wrote:
> 2. Adanyareng(-tay) rentamley ayena nay edanyareng(-tay)
> evaena.
> That-one.A(.EMPH) (be) medicine.P 1s.GEN and
> this-one.A(.EMPH) (is) 2s.GEN
>
> If I should introduce _-tay_ or _tay X_ to work like
> Indonesian(/Malay?) _-lah_*? It'd be very practical
> for sentences such as 2 in fact where there is no verb and
> no trigger. Does Indo./Mly.(/Kash?) use "to be" there?
Basically, no for all. You _could_, but it would be very formal/bookish I
suspect.
> *) I bet Kash has a similar device.
>
Haha. Not really, since I've never fully understood all the uses of -lah
:-(( Yes, it can be for emphasis, and in that case Kash would use a more
forceful intonation (higher pitch).
This would be the most common (I think) Indo. version:
itulah, obat saya, inilah obat kamu = that-lah medicine I, this-lah med. you
OR
obat itulah, obat saya ...etc. there's no easy way to form poss. adjectives
in Indonesian.
OR with "to be"
itu(lah?) adalah obat saya....
Kash:
_iyu_ (yale) andombrami, _tayu_(yale) andombrati
that (it is) med.-my, this (it is) med.-your
One could insert the hesitation particle _na_ after iyu/tayu, and that would
have much the same effect as -lah.
OR:
andombra _iyu_, (yale) mami, andombra tayu, (yale) hati
med. that (it is) 1sing/GEN. ..... (it is_ 2sing/GEN
The genitive case of the full pronoun form serves as a poss. adj. and would
be quite emphatic.
Reply