Hi,
I'd like to contribute with words from my conlangs too. Maybe this is
last week's, but since new ones aren't posted yet...
I'm new here and I don't know anything about your projects. Mine is
for a book. I had a fantasy land when I was young, and I have tried
to analyse the numerous names I invented for it to construct
languages for them. So far I have ended up with an Indoeuropean
language and a Caucasian one, but strongly Basque-inspired.
>> 1. doctor / healer
Urianian: fizlum (or perhaps filum)
Old Urianian: veslimos (or perhaps velimos)
Gaajan: utoso, tosaj (m), tosae (f)
>> 2. medicine
U: fizul
OU: vesil
G: tosoja
>> 3. ear
U: es
OU: usos
G: wena
>> 4. eye
U: lik
OU: glegos
G: wela
>> 5. friend
U: fel
OU: valos
G: emu
>> 6. itch and/or scratch
U: kimin - riste
OU: gedmenos - gres-
G: hasja - ketk
>> 7. hurt / pain (the verb ... or not)
U: gegde / sen
OU: kenk- / sainos
G: samiu / samiku
>> 8. diagnosis
U: diagnos
OU: sajikon rek- (decide disease origin)
G: sag erikun taru (find cause of disease)
>> 9. cure / heal
U: fende / festid
OU: vasn- / vast-
G: toso / tositu
>> 10. ill
U: rek
OU: sai-
G: eri
>> 1. She is my doctor.
U: Ma fizlum e.
OU: Eti mi veslima.
G: Tosaema ju.
>> 2. _That_ is _my_ medicine, and _this_ is yours.
U: Dat e ma fizul je gi e da fizul.
OU: Tod eti mi veslon ce ke eti ti veslon.
G: Tosojada nin ju, tosojaek sin jues.
>> 3. She looked in their ears.
U: Aji inuna esan esan. (She looked at the inside of their ears.)
OU: Ocjet eninon uson ison.
G: Wenawaimui jure ja. (Ear-plur-inessive-their looked she did.)
>> 4. She looked in (or tested, or..) her (someone else's) eye.
U: Kivi sa lika. (kiv- = examine)
OU: Skojet glegon ejas.
G: Welani jure ja.
>> 5. Our friends are ill.
U: Esan feli reki sin.
OU: Vali enson saji senti.
G: Emuwanani eri junji.
>> 6. His scratch (the one on him) is worse than his scratch (the
>> one he
>> caused on someone else unspecified).
U: Sa kimin ilut e sa kimnai. (-ai = dative)
OU: Gedmenos ejo elis eti gedmenoi ejo.
G: Hasjani kasag ju hasjani jusu. (-su = relative particle)
>> 7. Do y'all's heads hurt? / Do you guys have headaches?
U: Uf geg usan giri?
OU: Kenkonti keri woson?
G: Samiku mynuwaim liu?
>> 8. His diagnosis (that he gave) is that she will get better.
U: Sa diagnos e su festan. (His diagnosis is for her (dat.) to be
healing.)
OU: Reke esi vastontin. (He has decided for her to be healing.)
G: Susag a tositu ajula. (Has-found he-does-it heal she-will-that.)
>> 9. His diagnosis (for the disease he has) has a cure.
U: Sa diagnosia e fen. (To his diagnosis (gen.) there is a cure.)
OU: Sajas rekuntos vasnos esti. (To the disease of his finding there
is a cure.)
G: Tosiku erikuri ju asu. (Cure for-disease it-is he-has-which.)
>> 9a. She will cure my friends.
U: Fenus ma felet.
OU: Vasnesit mi valons.
G: Toso emuweni adanji. (Cure my-friends she-will-them.)
>> 10. I am not ill anymore.
U: Niem ini rek. (I am not since past time ill.)
OU: Sai ene ne emi.
G: Ara reri ejut. (Not still-ill I-am.)
LEF