Re: Weekly Vocab #1.1.3 (repost #1)
From: | Pieterson <kyrawertho@...> |
Date: | Saturday, September 9, 2006, 9:20 |
> 1. doctor / healer
> 2. medicine
> 3. ear
> 4. eye
> 5. friend
> 6. itch and/or scratch
> 7. hurt / pain (the verb ... or not)
> 8. diagnosis
> 9. cure / heal
> 10. ill
1. lézimor (< lézimos (to heal))
2. lézimiwolgu (heal + instrument)
3. rexu
4. þjöða
5. ravigok (male), ravigak (female)
6. itch: juku (< Proto Germanic "*jukkj-")
scratch: pretskujos (< pretsku (nail))
7. pain: mertu
to hurt: mertos
to suffer: égzos
8. wazbrigoþ (< was- + to check)
9. heal: lézimos
10. to be ill: morbos (< Latin?)
illness: morbiðu
> 1. She is my doctor.
> 2. _That_ is _my_ medicine, and _this_ is yours.
> 3. She looked in their ears.
> 4. She looked in (or tested, or..) her (someone else's) eye.
> 5. Our friends are ill.
> 6. His scratch (the one on him) is worse than his scratch (the one he
> caused on someone else unspecified).
> 7. Do y'all's heads hurt? / Do you guys have headaches?
> 8. His diagnosis (that he gave) is that she will get better.
> 9. His diagnosis (for the disease he has) has a cure.
> 9a. She will cure my friends.
> 10. I am not ill anymore.
1. lézimar ajus aguba
doctor.FEM mine she.PRED
2. lézimiwolgu anja ajus keizos soi lézimiwolgu aa tsus keizos
medicine this mine is and medicine that your is
3. rexr ladus banmirima
ear.ACC 3PS.POS in-look.FEM-PAST
4. þjöða agus wazbrigima
eye.ACC her check.FEM-PAST
þjöða taus wazbrigima
eye.ACC (thing/person previously mentioned).POS check.FEM-PAST
5. ravigik nosus morbos
friend.GRP our to_be_sick
ravigik démus morbos
friend.GRP our to_be_sick
nosus: our, their and mine
démus: our, your and mine
6. juku skus muriti oritesos ti juku skus
itch his more to_irritate than itch his
juku skus muriti oritesos titero
itch his more to_irritate than-thatever-it's-compared-to
ti: 'than' in comparations
-tero: 'one of the two' (< IE)
7. ladu mertar ban guapar einos tse
you_plural pain.ACC in head.ACC to_have Q
guapu ladus mertos tse
head y'all's to_hurt Q
8. lézimaleg prauti wazbriguem jonu
heal.FEM-FUT according_to check.DAT by_him
lézimerdaleg prauti wazbriguem jonu
heal.EVD.FEM-FUT according_to check.DAT by_him (EVD: hopefully/expectation)
9. ?
9a. ravigikr ajus lézimaleg
friend.GRP.ACC mine heal.FEM-FUT
10. lüs morbe xauþ
not to_be_ill.I-PRES anymore
3PS: ladu; means 'they' but can also refer to 'he' or 'she' when gender is
unknown
ACC: accusative
DAT: dative
FEM: feminine
FUT: future
GRP: group (suffix -ik for people)
PAST: past
PRED: predicative
PRES: present
Q: question
Pieterson
pieterson.atspace.com
Reply