Re: Cyrillic for English
From: | Fabian <rhialto@...> |
Date: | Wednesday, December 8, 1999, 19:19 |
> I think a alphabet based on Cyrillic would be likely to fit English much
> better than the Latin based on. Cyrillic has been modified a few times
> to fit the Russian and other lingos, and seems to be more willing to
> change
> for a lingo than the latin alphabet. Also seems to have characters for
> letters
> and sounds that are in English, but not in Latin.
COnsidering the vast number of Romanisation schemes in existance, I beg to
differ.
Icelandic has 2 additional letters (eth and thorn)
Except for English and Swahili, almost every language that uses latin script
uses diacritics of some kind. Vietnamese is famous for that trait.
The values of letters have also been varied. consider that <j> can be /j/,
/dZ/ or /Z/. In various languages, <c> varies between /T/, /s/, /tS/, /k/.
<z> has been both /z/ and /ts/. This list goes on.
And bear in mind that in unicode, there are roughly 425 characters within
the latin portion, not counting the free-floating diacritics or ipa-specific
portions. That seems to be reasonable evidence that latin script has been
twisted beyond all recognition for some languages.
---
Fabian
Ikun li dik il-kitba tpatti it-tieba ta' qalb ta' patruni tieghi.
Ikun li ttaffi ugigh tal-Mitlufin u tal-Indannati.
Ikun li ilkoll li jaqraw il-kitba, qalbhom ihobbu is-Sewwa u l-Unur.
U b'dak l'ghamil, nithallas tax-xoghol iebes.