Re: McGuffey Readers now available in Tatari Faran!
From: | Roger Mills <rfmilly@...> |
Date: | Thursday, March 10, 2005, 0:38 |
Some miscellaneous comments......
Teoh/Sally Caves discuss:
> > I need to understand a little better how complements work.
>
> The (allegedly stolen) draft of the "new Tatari Faran book" should
> help. I've just written a section describing how complements work.
>
It has occurred to me more than once, w.r.t Tatari Faran, that your
complements might be compared to the use of "classifiers" in counting, esp.
in Asian languages.
Malay/Indo. [NUM] ekor 'tail' [ANIMAL]; ...buah 'fruit' ... for round
things, but buah is also generic-- houses, cars, etc. are counted with it;
..rambut 'hair'... for long thin things; ...lembar 'sheet' ... for cloth,
paper-- sheet-like things. etc. etc. One of the more curious, in Bugis,
water-buffalo are counted with the word for 'wood' _aju_.
I know Japanese and Chinese also do this, probably in more profusion-- the
system is dying out in standard Indo. What you've done is apply them to
verbs, which is amusing..........Since I gather the complements are limited
in number, maybe you could explain them in some similar way:
"verbs of eating, filling, stuffing, etc. take the complement 'sated';
"verbs of insulting, criticizing etc. take the complement 'frown'"
(I'm making this up........)
Re webspace--
> > I'm jealous. How can I get a colocated webserver? :)
>
> Well, if you can afford $75/month and know how to run a Unix server,
Never mind...........:-(((
Sally:
> > Even so, it's easier to translate than compose in a foreign
> > language, don't you agree?
>
> Certainly, until you acquire fluency in that language. The coarse of
> foreign language acquisition usually passes through a stage where
> you're essentially translating from your L1, until the foreign
> language begins to 'click', and then you start thinking natively. My
> goal (or rather, hope) is to acquire fluency in Tatari Faran so that I
> can compose as easily as translate in it. I find that I can grasp its
> grammar very well, but the vocabulary eludes me.
This is true with me and Kash-- I can compose Kash sentences, even if some
of the words are ??? or english, but word order, affixes etc. are all
Kash-style.
Teoh-->
> As far as domain names go, unless you have some irrational craving for
> .org, .net, or .com, you can probably get one for free from
>
http://dyndns.org/ . They do have quite a reasonable list of suffixes
> to choose from.
I noticed that. What do all those suffixes mean, and entail, if anything?
But they don't provide any webspace so you'll still
> have to look around for one. I'm sure there are webspace providers out
> there with reasonable prices.
I searched for "free domain names"--which somehow managed to include those
for which you pay..., but felt more confused afterwards than before.
Reply