Re: Color Terms
From: | Herman Miller <hmiller@...> |
Date: | Wednesday, November 22, 2000, 0:38 |
On Fri, 17 Nov 2000 21:22:26 -0500, Carlos Thompson
<carlos_thompson@...> wrote:
>At least all the natlangs I know have that kind of behaviour at some
>level. At least between people and things there are some complexities
>in English
> things people
> pink white
> brown black
> light brown red
> light brown yellow
>With "white", "black", "red" and "yellow" meaning something different
>for things.
You also have a "blue" heron that's really blue-gray, "red" hair that's a
vaguely reddish shade of brown, "black" and "green" tea, "blue" grass.....
Colors in English (and presumably other languages) seem to be very
context-sensitive, and there's a strong tendency to use "simple" color
words in preference to more precise ones.
--
languages of Azir------> -<http://www.io.com/~hmiller/lang/languages.html>-
hmiller (Herman Miller) "If all Printers were determin'd not to print any
@io.com email password: thing till they were sure it would offend no body,
\ "Subject: teamouse" / there would be very little printed." -Ben Franklin