Re: CHAT: t-shirt
From: | Nik Taylor <fortytwo@...> |
Date: | Monday, September 25, 2000, 3:23 |
Dan Seriff wrote:
> 1. What are you looking at?
> 2. Stop reading my mind.
> 3. If you can read this, you must be on CONLANG.
> 4. Isn't this shirt cool?
> 5. Your language goes here. (the phrase for the last shirt attempt)
> 6. If I were left alone, this is what I'd be doing all the time.
I like those, especially 4 and 6. In Watakassí (actual forms of some
words may be inaccurate, a large-range sound-change has occurred):
Note: = indicates clitic boundaries
1. Lassílkiil pibaa?
Lassí -l -ki =il pibaa
See/look.at-it-non.punct=you.nom what?
Could also be translated as "What are you seeing?" or "What do you
see?"
Lassílki pibaa táilwal
Lassí -l -ki pibaa táilwa-l
See/look.at-it-non.punct what? you -erg
Can only be translated as "What are you looking at?"; "see" would put
"you" into the dative, but with the clitic form as in the first
translation, that distinction is lost. The first would, I think,
be the more natural translation
2. Lassitlífinla watlákwaba
Lassi- tlí -fin-la wa-tlá -kwa-ba
See/look.at-Imperative-you-Cess G6-soul-my -ill
Lit. "Stop looking into my soul"
3. Vikasaspásfin plíli, ussapauyalibbaki pli launífinva búka wafsaggáika
wafplifglíika
Vi-kasas-pás-fin p- lí -li, us- sa-pauya-lib -*a-ki
If-read- can-you G7-this-inst, then-be-true- must-it-non.punct
pli launí -fin-va bú-ka waf- saggá -i -ka
RCM be.loc.-you-hab place-iness G6pl-language-pl-iness
waf- plif- glí -i -ka
G6pl-adj.part.-create-pl.-iness
Lit. "If you can read this, then it must be true that you are in
Conlang [a place]", bú indicates that the following word or phrase
is the name of a place
4. Sabibitálki pisyátu plí, sálbu?
Sa-bibitá-l -ki pi-syátu p- lí sál-bu
Be-great -it-non.punct. G7-shirt G7-this yes=yes/no.quest
There's no word for "shirt", as they don't wear shirts, so I had to
borrow it. Sál-bu is used as a general tag-question, so lit.
something like "This shirt is great, isn't it?"
5. Launilíbbaki blív wasaggáili
Launi- líb -*a-ki blí -v wa-saggá =ili
Be.loc-must-it-non.punct here-loc G6-language=your
Lit. "Your language must go here"
6. Pass
--
Dievas dave dantis; Dievas duos duonos
God gave teeth; God will give bread - Lithuanian proverb
ICQ: 18656696
AIM Screen-Name: NikTailor