Andrew wrote:
>Am 03/31 18:47 Roger Mills yscrifef:
>
>> Andrew's Brithenig:
>> >> gafar to have done (trans.)
>> Assuming this is "to come": of the male: yawuwi, yawuwí, pron. ['jaU.wi]
or
>> [jaU.'i] (think yowee!)-- irreg. < ya/ruwi 'it flows'. Not sure about
>> women.
>>
>The word is far more innocent than that. It means to have completed an
>activity "Gaf-ti lawar?" "Si, eo af lawar" (have you finished the
>washing up? Yes, I have done the washing). It's more idiom than
>sexually explicit, although it could be used that way, I suppose.>
Apologies. I presumed. Since it was in a list with other naughty words.
Also thought of Span. acabarse.;-))
One of my phonetics teachers-- a lovely (American) lady long resident in
Europe and married IIRC to a Dane)-- liked to say things like: "Well, I've
got to do the up-washing."