Re: phonology of borrowed words
From: | Jean Luc Bengler <jlbengler@...> |
Date: | Thursday, November 21, 2002, 21:36 |
Danny Wier dawier@HOTMAIL.COM a écrit :
> I wonder what cases there have been of English borrowing
a word and
> altering it, then the language English borrowed from re-
borrowing
> the Anglicized word
It happens frequently with french, for english borrowed a
lot of
french words in the past.
One of the best examples is 'merchandising' english
borrowed from
'marchandise' (merchandise)and french re-borrowed tel-quel.
Some
french purists even proposed to translate
it 'marchandisage', wich
is actually a very ugly word!
There are lots of other examples I've not in mind right
now, but I
can found them if someone's interrested.
JLB
- -
'I'm not a prophet or a stoneage man
Just a mortal with potential of a superman'
David Bowie, Quicksands
_________________________________________________________
Gagne une PS2 ! Envoie un SMS avec le code PS au 61166
(0,35 Hors coût du SMS)