| From: | Łukasz Korczewski <lucasso@...> | 
|---|---|
| Date: | Friday, November 22, 2002, 23:54 | 
Jan van Steenbergen: [...]> But "de Franse slag" is a good example of an expression. > > A few others I can think of: > Engelse sleutel ("English key") = monkey-wrenchIn Polish "monkey wrench" is "klucz francuski" = "French key" (^_^> Engelse ziekte ("English disease") = rachitis > > And I found this one (on Spanish): > Het ging er Spaans toe = It was a regular rough-house[...] -- Lukasz K. http://www.avenned.com/lukasz/