Re: Concept_sitting
From: | Eugene Oh <un.doing@...> |
Date: | Friday, January 16, 2009, 0:54 |
Je pense que la plupart des membres du liste sont d'accord avec Mark. Bien
lire ce que vous avez écrit dans ce message auquel il a répondu.
1. Le mépris d'où vient-il? Des plus sages de nous vous disent qu'il y a une
limite à la scission des mots et des concepts car c'est naturel, et car au
delà d'un seuil la scission ne sert que de rendre les concepts exprimés par
des combinations plus et plus difficiles et obscures. Ils vous ont également
rappelé que dans les langues naturelles il y a une logique à telle scission,
que certains mots sont plus souvent brisés et des autres moins. Mais vous
l'avez dédaigné comme si personne ne vaut vos idées bien qu'elles sont
révolutionnaire. Et voyez ce que vous avez répondu à Lars quand il suggérait
quelque chose bien divertissante.
2. Nous ne vous demandons que vous vous expliquez mieux ce que vous vouliez
dire par les lignes citées par Sai. La simple traduction en français n'y
ajoute rien pour mieux comprendre. Est-ce que vous voulez dire que
d'exprimer le concept d' "amour" par cettes combinations-là ressemble
traduire par beaucoup de mots? Sinon, je ne vous comprends point, mais si
c'est votre sens, il sera en contradiction avec ce que vous disiez. S'il
sert comme un exemple, je ne comprenais guère votre réponse à ma suggestion
donc je n'ai plus dit (ce qui est à votre goût, je crois, car vous avez dit
« if you don't understand... just don't answer ».
3. A vous répondre justement, car vous devez être bien frustre, comme nous:
vous pouvez désigner quelque mot à sentir « placer », et faire la
composition avec « chaise » pour dénoter « s'asseoir ». En japonais, le mot
s'exprime « isu ni kakeru », pour le sens précis de « s'asseoir à une chaise
». Les mots japonais pour « s'asseoir » sont deux: « suwaru », pour
s'asseoir au sol ou sur un lit dans la mode japonaise traditionelle; «
kakeru » pour s'asseoir comme les Occidentaux, aux chaises ou aux autres
plattes-formes élévées.
J'espère que cela vous a bien mis mes pensées.
Eugene
On Thu, Jan 15, 2009 at 11:47 PM, Mark J. Reed <markjreed@...> wrote:
> 2009/1/15 Mark J. Reed <markjreed@...>
>
> > 2009/1/15 Erbrice <erbrice@...>
> >
> >> could you all stop beeing so contemptuous ?
> >> oligosynthetics langages are dumb or impossible
> >> my expression is unadapted
> >> It's a conlang list, just for remembrance.
> >> if you're not interested, if you don't understand... just don't answer.
> >>
> >
> > Comment est-ce q
> >
> Ahem. Sorry about that. Let me try again:
>
> *We're* being contemptuous?! Comment est-ce qu'on dit "killfile" en
> français?
>
> --
> Mark J. Reed <markjreed@...>
>
Reply