Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Whatever happened to Aelya?

From:Nik Taylor <fortytwo@...>
Date:Tuesday, April 16, 2002, 0:39
Levi Tooker wrote:
> While that is a valid point, I think the author was > referring to double -consonants-, like in the example > "chotto", which is written chi(yo)(tsu)to in the > hiragana syllabary.
Right, but I was just pointing out that there was an example where there was an unnecessary one-to-one correspondence. I'm sure if there was something in the Roman alphabet that resembled little tsu that there'd be some people who'd use that.
> In Romanji, letters are transliterated according to > pronunciation rather than phonemics. For example, the > combination which is phonemically /tu/ but > phonetically /tsu/ is written 'tsu' as in 'tsunami', > although alternate romanization schemes (there never > seems to be just one for any language!) would allow > 'tunami' for the same word.
Yep. And there're advantages to that system, transparency of inflection, for example. It's easier to see the correspondance in roots between, for example, matu/matimasu/matanai than between matsu/machimasu/matanai. My standard romanization of Uatakassi is based on that principle. Otherwise I'd write Watakasshi. I'm not sure how I'd romanize _ki_ (/Ci/ or /C=/ depending on context). Part of the reason I use that principle is that the pronunciations have evolved as I developed the lang, and it makes it easier to avoid impossible words. :-) -- "There's no such thing as 'cool'. Everyone's just a big dork or nerd, you just have to find people who are dorky the same way you are." - overheard ICQ: 18656696 AIM Screen-Name: NikTaylor42