Re: Fruitful typos (was: Vulgar Latin)
From: | BP Jonsson <bpj@...> |
Date: | Monday, January 17, 2000, 20:17 |
At 15:51 +0100 17.1.2000, Christophe Grandsire wrote:
>>
>>Ithaque?
>>
>
> Exactly!
>
>>And what's the adjective? Ithacien? Ithakien?
>>
>
> I don't think there is an associated adjective. But I may be
>wrong. A noun
>complement "d'Ithaque" works very well anyway. :)
>
>>Basilius,
>>Puzzled by the question: what's the right adjective in Russian ? :)
>>
>>
>
> Why should you have an adjective BTW? French doesn't as far as I know.
In most Germanic languages -- English being the possible exception --, and
in Italian/Spanish/Portuguese too, adjectives derived from placenames and
nouns designating dialects/people of places are very productive categories;
they can and are often created "on the fly". Apparently the same is true
of at least Russian among the Slavic languages. In fact it is somewhat
surprising to me, but not strange, that French differs from SAE in this
respect.
BTW Latin has the adjectives _Ithacensis_ and _Ithacus/-a/-um_ (the latter
probably agreeing with Greek usage), which my Latin-English dictionary
translates as 'Ithacan'...
/BP
B.Philip Jonsson <mailto: bpj@...> <mailto: melroch@...>
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~__
Anant' avanaute quettalmar! \ \
__ ____ ____ _____________ ___ __ __ __ / /
\ \/___ \\__ \ /___ _____/\ \\__ \\ \ \ \\ \ / /
/ / / / / \ / /Melroch\ \_/ // / / // / / /
/ /___/ /_ / /\ \ / /Melarocco\_ // /__/ // /__/ /
/_________//_/ \_\/ /Eowine__ / / \___/\_\\___/\_\
I neer Pityancalimeo\ \_____/ /ar/ /_atar Mercasso naan
~~~~~~~~~Cuinondil~~~\_______/~~~\__/~~~Noolendur~~~~~~
|| Lenda lenda pellalenda pellatellenda cuivie aiya! ||
"A coincidence, as we say in Middle-Earth" (JRR Tolkien)