Re: USAGE: "thole" vs. "dree"
From: | Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...> |
Date: | Saturday, January 11, 2003, 20:37 |
--- John Cowan skrzypszy:
> >
http://www.sassisch.net/rhahn/low-saxon/ns-ls-story.html
>
> Thanks! There is a lot of "Scots on the wab" once you poke around for it,
> and I was able to find the Grimm tale "The Fisherman and his Wife"
> (which BTW would make an excellent conlang translation source: short,
> repetitive, familiar, not in copyright) in Scots and English as well as
> the original Low German that I mentioned a while back.
Well, send us the link, and we'll see what we can do!
> Oddly, what I couldn't find is a High German translation: only a retold
> version that keeps the plot and characters but is not equivalent at the
> sentence level. Is there simply no need for this?
You think so? I didn't have that impression at all. As far as I can see, all
versions are translations of one and the same text, but it is definitely true
that one translation is freer (did I spell that correctly?) than the other. But
of course, this site is mainly about Low German, and the other languages can
largely be considered nice extras. But indeed, even between the Low Saxon and
East Frisian translations are not entirely in agreement.
Nevertheless, a nice place for comparing West Germanic languages.
Jan
Jan
=====
"Originality is the art of concealing your source." - Franklin P. Jones
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Everything you'll ever need on one web page
from News and Sport to Email and Music Charts
http://uk.my.yahoo.com
Reply