Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Request for help, Spanish

From:Carlos Thompson <carlos_thompson@...>
Date:Monday, October 11, 1999, 15:46
R. Nierse escribio:

> As far as I know the Mexican way is the most straightforward one: {ll} > being IPA lambda and {y} being {y}. In the Andes {ll} has become [Z] an=
d
> the Indian languages have taking this over (_llacta_ 'village' is > pronounced as [Zacta] in Ecuador). > Pablo can confirm this for Plate=F1o too I think.
Mostly in Colombia the pronunciation is [j\] for both {y} and {ll} with s= ome local variants. I don't think that [L] (IPA inverse y: palatal lateral approximant) is used in Mexico but is still used in regions like Nari=F1o= , Colombia, in the border with Ecuador. If i remember correctly Quecha has actually [L] and this help preserve that sound in regions of Per=FA, Ecua= dor, Bolivia and Suthern Colombia. The distinction between {y} as [j\] and {ll} as [Z] is common in the Pais= a dialect (from Medell=EDn, Colombia). In Bogot=E1 and I guess in the whol= e Mexico, both {y} and {ll} are pronounced alike. If the actual sound is [= j], [j\], [Z], [dZ], [d_jj\] or whatever I can't be for sure, but I think it gravitated between an affricate at the begining of a word and a fricative= in intervowel positions. -- Carlos Th