From: <bjm10@...>
Is <enanthrthrpésanta> a typo?
> All Orthodox translations from the Greek that I've seen say "and was
> incarnate by the Holy Spirit and the Virgin Mary" from "kae sarkwthenta ek
> Pnevmatos ayuu, kae Marias tees Parthenuu".
>
> Note that my transliterations are by ear, since there is no
> transliteration method extant for Ecclesiastic Greek, and I refuse to use
> the Erasmian nonsense.
Huh. I would probably write it like this:
<kai sarkôthenta ek Pneumatos hagiou, kai Marias tês Parthenou>.
But that'd just be transliteration (letter-for-letter equivalents).
I would pronounce it something like this:
[kE sarkoTEnta Ek pnEvmatos aG_ju kE marias tis parTEnu]
(with all the accents in Latinate places, as I never _could_ remember to
pronounce them properly).
I thought all Erasmus had was a pronunciation scheme?
*Muke!