Re: Thought and Language
From: | John Cowan <cowan@...> |
Date: | Wednesday, December 16, 1998, 18:58 |
Peter Clark wrote:
> but being raised on Beethoven (the 9th!)
Oh, you mean that thing which my mother (a native German) characterized
as "an overblown beer-hall tune"?
Anyway, any language that can contain Goethe's "Wanderers Nachtlied",
even sans melody, cannot be restricted to the heroic mode.
Here it is:
=DCber allen Gipfeln
Ist Ruh,
In allen Wipfeln
Sp=FCrest du
Kaum einen Hauch;
Die V=F6gelein schweigen im Walde.
Warte nur, balde
Ruhest du auch.
(Flatfooted literal translation: "Over all mountains there is rest,
in all treetops you feel hardly a breath; little birds are quiet
in the forest. Wait now, soon you too will rest.")
-- =
John Cowan http://www.ccil.org/~cowan cowan@ccil.org
You tollerday donsk? N. You tolkatiff scowegian? Nn.
You spigotty anglease? Nnn. You phonio saxo? Nnnn.
Clear all so! 'Tis a Jute.... (Finnegans Wake 16.5)