Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Klingon transliteration, was Re: Fave Conlangs

From:Padraic Brown <agricola@...>
Date:Sunday, March 24, 2002, 21:10
Am 24.03.02, Danny Wier yscrifef:

> It does work, and I know Okrand thought it out pretty well and didn't just > arbitrate random letters. But mainly for fun, I did come up with an alternative > transliteration system for Klingon using a one-letter-per-phoneme rule (with a > couple digraph exceptions) and non-case-sensitive representation, even though > Tlingan Hol has no capital letters. > > My changes are, using the format Okrand > Wier:
I like how you've gotten rid of the upper/lower case problem. It's been a quhile since I looked at Klingon - what the Hades, I'll just go get the book...
> ch > c > D > d > gh > g
I'd use "3" (yogh), but that's just a minor detail.
> H > h > Q > x
I think those must have been chosen to avoid confusion. "x" looks (to me) like it should be [x], Klingon "H", rather than [q_h]like.
> I > i > ng is unchanged > S > s > tlh > tl
Good. The aitch seems superfluous.
> The good thing about Okrand's standard notation is that it's > both phonetic and phonemic.
And largely has a one letter = one sound scheme.
> My system just looks better to me when written. ;)
Indeed. Looks a little simpler, too.
> ~Danny~
Padraic. -- Gwerez dah, chee gwaz vaz, ha leal.