Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: the Language of Firefly

From:Kit La Touche <kit@...>
Date:Wednesday, September 7, 2005, 18:36
personally, i love what this show does with language - it's a mix of
reasonable changes, fun changes, and things that are current among at
least my group of nerdy friends (though i don't know which way the
influence has gone in that case.  we use "shiny" *a lot*.)

and that example of kaylee... it's mostly her way of speaking, i'd say.

can't wait for the movie!  /silly fan.

kit

Rodlox R said:
> thoughts? > > http://www.geocities.com/rodlox/Firefly/language.html > > the text is as follows (minus the italics) > > > THE LANGUAGE OF FIREFLY > > Not being a professional linguist, I won’t claim that this is the come-all > or be-all of language sites even where it concerns Firefly. All I intend > to > do is to lay out several examples of how the languages of Firefly differ > from our own. > > First, a bit of introduction, for those who do not know what Firefly is. > Firefly is a tv series (and an upcoming movie – Serenity) which takes > place > 500 years in the future. Mankind is the only intelligent species, and > Earth > is the only planet which gave birth to life – but humans have expanded > throughout this galaxy, terraforming planets and large moons, making them > fit places to live). The predominant language in Firefly, in fact, the > only > one we viewers hear, is a blend of English and Chinese. > > One can pardon the language(s) not changing too too much – otherwise, we > viewers wouldn’t understand a word of what was being said. But this > website > will examine some of the things that are different. > > Any help, assistance, and-or contributions would be more than welcome. > > CHINESE: > Whereas modern Chinese says “Ni dong ma” to say “You understand? You not > understand?” as one person translated for me…in Firefly, they have dropped > the “ni,” having only “dong ma?” > > (other examples?) > > ENGLISH: > English in the ‘verse seems to have lost many of its context indicators. > For > example, in the following scene from the episode ‘Shindig’… > > Kaylee and the rest of the crew are walking through town, and stop in > front > of a dress shop. Kaylee says “Ooh, look at the pretties!” admiring the > fancy > dresses. > > Note that Kaylee does not say “Ooh, look at the pretty dresses,” she > simply > says to look at the “pretties.” > > Another matter, and I’m not sure what transpired to cause it, is the use > of > the word “shiny.” Its varied uses include – when a machine is working just > fine, “its shiny;” and when events in life turn out for the best, that too > is considered “shiny.” > --------------- > > thoughts? >

Replies

Paul Bennett <paul-bennett@...>The language of Joss Whedon (was Re: the Language of Firefly)
Aidan Grey <taalenmaple@...>