Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Kemr + more on ConLand names in translation (was: RE: icagne, [...])

From:John Cowan <jcowan@...>
Date:Monday, April 3, 2000, 17:48
And Rosta wrote:

> What's -g'? A palatal? And how did the initial /i/ get lost?
Yes, it is. The normal change l > ll would eat the palatalization.
> If I understand correctly, during the Roman occupation, _Cambria_ denotes > roughly what we call Wales, and it was an area relatively resistant to > romanization. (Did it also include Cumbria/Cumberland? And Lancashire?)
In Roman times, I suppose it was the whole island up through Hadrian's Wall or whatever. Far from being resistant to romanization, however, it was far more Romanized than in our world, utterly abandoning Brythonic Celtic in favor of low Latin (except in the Channel Islands).
> Then after the Anglosaxon settlement the name was generalized to the > Romanobritish West of Britain. Or perhaps not so much generalized as > reapplied.
More or less.
> I still can't work out whether there is a perceived continuity between > Cambria and Kemr, or whether it is merely etymological. I'll provisionally > assume that the Livagians call Kemr _Gkhambrya_, i.e. 'Cambria'.
I think it is a perceived continuity.
> But what do other European lgs do? Is _Galles_ from _gaul_/_gallia_, or is it > from _wales_, with w > gw > g? If the former, then one might suppose that > Kemr is named with some form of 'gaul' word rather than with a 'cymru'/ > 'cambria' word. In that case, the Livagian name might be something like > _Galds_, assuming that the same perceptions motivated the Livagian onomastic > as motivated the romance ones.
I think the other Romance languages use variants of Cambria. -- Schlingt dreifach einen Kreis um dies! || John Cowan <jcowan@...> Schliesst euer Aug vor heiliger Schau, || http://www.reutershealth.com Denn er genoss vom Honig-Tau, || http://www.ccil.org/~cowan Und trank die Milch vom Paradies. -- Coleridge (tr. Politzer)