Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: The cost of time

From:Arnt Richard Johansen <arntrich@...>
Date:Monday, February 11, 2002, 17:24
On Sun, 10 Feb 2002, William Annis wrote:

> In English one "spends" time. Sometimes you pass time. > > [...] > > How do other languages handle this idea? I'm thinking mostly about > natlangs, but conlangs that have avoided the monetary associations > would be interesting to me, too.
AFAIK, Norwegian (my native language) has no 'spend' as a separate concept. We say "bruke" both in sentences such as "å bruke en hammer" ('to use a hammer'), and "å bruke penger" ('to use (=spend) money'). As for time, both "å bruke tid" and "å tilbringe tid" are possible. "Tilbringe" seems to be similar in meaning to German "verbringen" mentioned by Philip Newton upthread. One can throw away one's time in Norwegian, just as in English. As for passing time, we have a funny idiom: "å slå ihjel tiden" ('to beat time to death'). While the former connotes that one is spending a limited amount of time unwisely, the latter indicates that one has a surplus of time that one has to do away with. -arj


Clint Jackson Baker <litrex1@...>
Nik Taylor <fortytwo@...>