Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: The cost of time

From:Elliott Lash <al260@...>
Date:Monday, February 11, 2002, 2:55
Nik Taylor <fortytwo@...> writes:

> William Annis wrote: > > > > In English one "spends" time. Sometimes you pass time. > > > > It just occured to me I have no way in Vaior to say "I spent much of > > today reading." > > > > How do other languages handle this idea? I'm thinking mostly about > > natlangs, but conlangs that have avoided the monetary associations > > would be interesting to me, too. > > In Uatakassi, one would say "I was reading thru/during much of the day", > using the same case for "day" as would be used in a sentence like "There > are many stores along that road" or "there are many potholes in that > road" (specifically perlative, motion thru or inside an object or > 2-dimensional area), time being viewed metaphorically as a road.
Coincidentally, i came across this problem only a few minutes after reading the first post of this string. I was translating a bit of the Mabinogi in to Nindic. I came across the sentence: And before the feast was over she became his bride. Said Pryderi, "Tarry ye here the rest of the feast, and I will go into Lloegyr.... Where the problem was: the rest of the feast. To get around this problem, I created the root: -DEK- duration,last,pass, etc. A preposition from this root would be *edek, which would have the form: edheg, in Nindic, and ere, in Silindion. Since neither has a perlative case, i assigned it the allative case in Silindion (any other suggestions?), and the oblique form in Nindic. The result is: Hai ogal dhoror selchad, ephuilys ni nuin in. Or Deniw, "Egerros mior edheg selchad, 'bo ianaw mi noth Cwadfen" (the names have been changed to random Nindic names). Elliott Lash.