Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Orthography of palatalized consonants

From:Ray Brown <ray.brown@...>
Date:Saturday, January 15, 2005, 8:01
On Friday, January 14, 2005, at 02:04 , kcasada wrote:

> Somebody please correct me if I goof on this, but as I recall, > palatalized /n/ > in medieval Spanish was represented by "nn" which is still used today in > some > formats where you can't use the modern {enye}, AKA the n with the squiggly > line above it!
This is correct - and "squiggly line", more commonly called a tilde, was once merely a superscript _n_ - hence its use in Portuguese above nasalized vowels. And |ll| is written in Spanish for the _palatal_ lateral [L]. The spellings |tt|, |dd|, |ll| and |nn| or |ñ| are used in Basque to denote palatal plosives, lateral and nasal sounds - tho I believe |dd| is more commonly spelled |j|. This use of doubling of letters denoting dental/alveolar sounds in order to represent palatal sounds is AFAIK found only in Spanish & Basque, but as James' list of 'consonants in question' are dental/alveolars the same convention could be used.
> ===== Original Message From Constructed Languages List > <CONLANG@...> ===== > Hi, > > Just getting back into conlanging after a bit of a break. I am reworking > emindahken's orthography so it uses no digraphs. I have a series of > palatalized consonants, and was thinking of using letter-plus-cedilla > to represent them. Is this done in any natlang or standard > transliteration > scheme? If not, what is the common way to represent palatalization with > one symbol? (Besides using the IPA symbol). > > The consonants in question > t > d > s > z > l > n
tt, dd, ss, zz, ll, nn ========================================================== On Friday, January 14, 2005, at 01:51 , James W wrote:
>>>>> Steven Williams<feurieaux@...> 01/13/05 4:01 PM >>>
[snip]
>> In cases where I _need_ to disambiguate in Gi-nàin, I >> use dotless /i/ as a palatalization marker and dotted >> /i/ as the full vowel marker. > > I had been using /j/ as a marker, and wanted to get away from > digraphs all together. Thus my question... :)
In which case you'll not like |tt|, |dd| etc.
> OTOH, I like the dotless /i/ idea, since unlike /j/ it does not > appear in any other context. I'll consider this...
Not really keen on dotless i. But if you have not ruled out digraphs, then I guess |tt|, |dd| etc could be considered. An idea closer to Sreven's perhaps is to use |y| this way as the Hungarians do: ty /c/, ny /J/, ly /j/ <-- /L/. But maybe have _dy_ rather than their _gy_ for [J\]. So you could have: ty, dy, sy, zy, ly, ny.
> ========================================== > >>>>> Isaac Penzev<isaacp@...> 01/13/05 4:26 PM >>>
[snip]
>> Hmm. A tough question to answer in two words. The problem is that >> although >> there are languages with palatalized consonants that use Latin script, >> but >> they do it in different ways,
They do indeed - there just is not a 'common' way of doing this.
>> and I don't know a natlang that would have all >> those 6 consonants at once. > Well, the language is supposed to be spoken by humans native to another > planet. (Lots of conculture to work out still.....) So I won't be too > concerned > if there is no ANADEWism for this. :)
I'm sure there is an ANADEW :)
>> Let us see. Cedilla is used in Latvian for this purpose, but it has only >> l : >> ļ, n : ņ, k : ķ and g : ģ pairs (and I suspect they are not palatalized >> but >> mere palatal). > > Aha! I think my consonants in question are actually 'palatal' and not > 'palatalized'. I'm slightly confused on the difference, although it makes > hazy sense.
A very large number of consonants can be palatalized, including the labial ones. I have assumed from what you have said that you are talking about actual palatal consonants.
> Originally, the consonants were actually 'palatalized', I > think, and after my revision yesterday, they have become 'palatal.' > OK. I like the cedilla idea.
Not the original use the true cedilla. In any case, is it really a cedilla that is used in Latvian. I seem to remember some discussion here not so long ago as to what sign it was that the Romanians put under |t| and the Turks under |s| - whether it was a subscript comma or a cedilla. The effect is much the same. I think would allow either and I'd put them under |t| and |d| and not under |k| or |g| in Latvian manner. [snip]
>> Czech has three palatalized consonants, they are marked with a haczek, >> that >> is written as an apostrophe next to small t and d, as this n : ň, t : Ť/ >> ť, d >> : Ď/ď. Haczek is also used there to denote alveolar sibilants, e.g. s [s] >> : >> š [S]. > > The potential problem with the haczek/apostrophe solution would be > confusion with the apostrophe-as-glottal-stop that I already use.
Also the haczek would not sit well over all the letters you would want to use.
> >> Feel free to use anything. From my personal taste, I would prefer plain >> good >> old apostrophes after the character. > > The aforementioned apostrophe problem... :) > >> But I may be biased by phonetic >> transcriptions of Russian and 12:25pm here now. >> >> -- Yitzik > > I don't understand the time reference (perhaps you meant 12:25 AM?)
The standard way of transcribing Russian in Roman script is to use the apostrophe to show palatalized consonant :) Ray ======================================================= http://home.freeuk.com/ray.brown ray.brown@freeuk.com ======================================================= "If /ni/ can change into /A/, then practically anything can change into anything" Yuen Ren Chao, 'Language and Symbolic Systems"

Reply

Philip Newton <philip.newton@...>