Re: Translation exercise: Li Bai's "Drinking alone under the moon"
From: | Tim May <butsuri@...> |
Date: | Monday, September 2, 2002, 19:20 |
Andreas Johansson writes:
> Christian Thalmann wrote:
> >Date: Sun, 1 Sep 2002 22:47:12 +0200
> >
> >--- In conlang@y..., Andreas Johansson <and_yo@H...> wrote:
>
> > > Hm, no Tairezan name of the Milky Way as yet. A'course, to them the
> >Galaxy
> > > is in many ways much like the Earth is to us, and it would probably
> >strike
> > > them as odd to have a special name for the apparent band of light across
> >the
> > > sky.
> >
> >I don't quite understand what that second sentence is trying to say...
> >Especially since we do have special names for the Earth (Earth, the
> >World, Terra...) and it doesn't strike us as odd. =P
>
> In my experience, the designation "the Milky Way" is mainly used when
> refering to the apparent band of light across the sky by our being situated
> deep into the galaxy, whereas the term "the Galaxy" or "our galaxy" tends to
> be employed when talking about the thing as an astropysical object.
Or "the Milky Way galaxy", which I'm sure I've seen in astrophysical
contexts.