Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Neither here nor there.

From:jesse stephen bangs <jaspax@...>
Date:Wednesday, June 6, 2001, 21:21
Raymond Brown sikayal:

> >Oddly enough, I can't think of any word that means "to go towards" or "to > >come," unless its *eiserkhomai, but I doubt that such a word actualy > >occurs. > > It did! it occurs as early as Homer and at least as late as Xenophon. But > in litigious-loving Athens it came to be used particularly in a legal > context: I come into court; I am brought into court.
Huh. I had never seen eis- used as a prefix at all, and I was under the impression that it wasn't allowed. But hey, I'm taking my Classical Greek Language final tomorrow and not starting literature until next year, so what do I know?
> I suspect the Hellenistic development is part of the internationalizing of > Greek as it became the Koine; it was being spoken either as L2 or as L1 by > bilingual people whose other L1 had separate verbs for 'come' and 'go'.
I fail to see how this would affect the development of Greek for L1 speakers. English is becoming an international Koine, but I can't think of any English word or expression whose meaning is influenced by the mistakes of foreign speakers. Jesse S. Bangs jaspax@u.washington.edu "If you look at a thing nine hundred and ninety-nine times, you are perfectly safe; if you look at it the thousandth time, you are in frightful danger of seeing it for the first time." --G.K. Chesterton

Replies

John Cowan <jcowan@...>
Raymond Brown <ray.brown@...>