The Story Of Nevoulain and Grammar
|From:||Elliott Lash <al260@...>|
|Date:||Wednesday, November 28, 2001, 19:52|
Nevoulain is the name of the island kingdom of my new language Jelardin.
(nevoulain < nevou "new" glain "land")
The story is as follows (the beginning of it at least)
The great empire of the south fell and waves of barbarian tribes swept into the
country of the Jelarz. A long war was fought between the various chieftains of
the Jelarz and the tribes that were forcing their way into the country.
Lavidañ an louda voweth bedravou as kouestawont traozh o vewgol gouil tan alouesad
jelarzou. Godañ revael hier an goured navo añdh bistevik Jelarz as im mewgol
s/kaz nouañ eo dorfaldawont nei hemeurv ta/n alouesad.
lavi-da-ñ an louda +L-goweth +L-pedravou as
fall-P-3rds the great empire southern and
+M-goues-ta-wont traozh o +L-mewga-ol gouil tan aloue-sad
come-P-3rdp waves OF tribe-pl foreign into country
jelarz-ou. Go-da-ñ revael hier an gour-ed na-vo añdh
jelarz-ADJ. get-P-3rds war long the fight-GER to-it from
+L-pistevik jelarz as in +N-mewga-ol es kaz nouañ eo
chieftains of-jelarz and the tribe-pl it was they that
+L-torfal-da-wont nei hemeurv ta an aloue-sad
force-P-3rdp their way into the country
PAST TENSE SUFFIX:
-da (-ta after voiceless)
-ñ: nasalizes preceding [a] third person singular [da~]
-wont: third person plural [daBon]
plural is formed in many ways. The three present here are umlaut, -ol, and collectives.
gouel: foreign > gouil UMLAUT
pestavek: chieftain > pistevik UMLAUT
mewga: tribe > mewgol -OL
traezhidh: wave > traozh: waves COLLECTIVE
mutation exists in five classes:
Lenition, Nasalization, Spirantization, Provection, and Mixed.
The only ones that occur here are Lenition, Nasalization and Mixed:
t > d d > dh
p > b b > v m > v
k > g g > 0 go > vo gou- > ou-
t > ndh d > n
p > mbh b > m
k > ngh g > ng
t > th/z d > t
p > ph b > p
k > ch g > k
Lenition is triggered in many circumstances:
1) When the adjective precedes its noun:
louda voweth: great empire < goweth: empire
2) When an adjective follows a masculine singular noun:
goweth bedravou: southern empire < pedravou: southern
3) After the partitive particle: o
traozh o vewgol: waves of tribes < mewgol: tribes
4) After certain prepositions:
añdh bistevik: from chieftains < pistevik: chieftains
5) After eo: that
eo dorfaldawont 'that forced'
6) Many other places not shown here.
Nasalization is triggered in the following circumstances:
1) After the plural article: in
im mewgol : the tribes. Here it doesn?t show to well, but it does in the
phrase: in nhraozh: the waves < traozh: waves
2) Many other places not shown in this example.
1) After the conjunction: as
as kouestawont: and they came < gouestawont: they came
One notable quirk of Jelardin is the lack of relative pronouns:
In this excerpt, the phrase: the tribes that were forcing their way into the
country, is translated:
as im mewgol s/kaz nouañ eo dorfaldawont nei hemeurv ta/n alouesad.
Literally this means:
And the tribes (it was they that) forced-they their way into the country
This construction is used in almost every place where the relative pronouns is the
subject of the clause:
S/aez or S/kaz: it is/it was + appropriate subject pronoun + eo (conjunction) + sentence
To translate ?whose? The construction is:
S/aez or S/kaz: it is/it was + article + NOUN + na- ?to? + pronominal ending
Oudh brez s?kaz an aemen navo Krouivel
There was a man whose name was Krouivel
Where ?aemen? is ?name?
The language is basically apriori, except of course it resembled breton a lot in
pronunciation, orthography and in some grammatical points. I have also borrowed
a few worlds from Cornish, Welsh, and Breton...although it's hard to say which
ones are borrowed! :)