Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Reflexive (was Re: Help on Verbs...)

From:Grandsire, C.A. <grandsir@...>
Date:Friday, October 29, 1999, 6:37
FFlores wrote:
> > Theodore Kloba <ted.kloba@...> wrote: > > > It does seem that reflexive and middle voice are very similar. I think it > > depends on the way it's constructed ina particular language. > > > > Reflexive also occurs in some natural languages in constructions that would > > be active voice in English. Some IE Examples: > > > > "He is bored." > > French "Il s'ennui" - He bores himself. > > Yes, it occurs in Spanish too, and the pronoun is of the same origin > and spelling (_se_ for 3rd person). But it's not only reflexive. I've > heard it called 'pseudo-reflexive'. The French above I would translate > 'He gets bored'. In Spanish (and probably in French?) you have to use > a explicit reflexive free pronoun (i. e. not a clitic like _se_) to > mark a truly reflexive verb in such ambiguous cases: > > Il se aburre a sm mismo. > "He gets bored to/bores himself" > > where _sm_ is not the word for 'yes' :) but the free form of the > reflexive 3rd person singular pronoun, and _mismo_ means 'same' > and is used for emphasis. >
Yes, we would use in French: "Il s'ennuie lui-me^me" : he bores himself. The interesting thing about the so-called "verbes reflechis" in French is that they often have no reflexive meaning at all, and they need another pronoun (here "lui-me^me": himself) to get a true reflexive meaning. In that respect, I find that they are a little like the deponent verbs in Latin or Greek.
> --Pablo Flores > http://draseleq.conlang.org/pablo-david/
-- Christophe Grandsire Philips Research Laboratories -- Building WB 145 Prof. Holstlaan 4 5656 AA Eindhoven The Netherlands Phone: +31-40-27-45006 E-mail: grandsir@natlab.research.philips.com