Re: Latin help
From: | R A Brown <ray@...> |
Date: | Tuesday, September 4, 2007, 7:27 |
Adam Walker wrote:
> --- R A Brown <ray@...> wrote:
>
>
>>>'is' for 'he' is less common than 'ille', for
>>
>>instance...,
>>
>>That's because if the subject is obvious or needs no
>>emphasis, then it's
>>simply expressed by the verb ending. If a pronoun
>>subject is expressed,
>>then we'd expect something a little more emphatic
>>than _is_, e.g. _ille_
>>or _ipse_. So, although it could indeed be correct
>>Latin, I am a little
>>suspicious about 'is'.
>>--------------------------------------------
>
>
> That's more or less what I suspected -- that it isn't
> especially great Latin, but you're saying that *is*
> acceptable.
Yes, _is_ is grammatically acceptable.
> Actually, I had forgotten about _is_
> being used as a pronoun. I suspect the choice was
> made for matters of rythm.
I guess so.
> It sentence quoted is the
> last line of a translation of "I've Been Working on
> the Railroad." It doesn't match the last line as I
> learned it,
Nor as I know it!
> but liberties are taken with such things.
Sure.
----------------------------------
ROGER MILLS wrote:
[snip]
> a VERY LONG time ago, I attended the year-end banquet of our Latin Club,
> held at the local Ecclesia Methodista. We wore sheets as togae (quite a
> reasonable facsimile, actually), and drank grape juice. Then there were
> the songs, one of which you've now summoned up from the abyss of
> repression--
>
> Nam vir est bonus beatus
> (three times)
> quod nemo negare potest.
I know the latter as:
Sodalis enim est gratus!
(three times)
Num quis illud negat?
In this version one can easily femininize it, if required, by simply
changing one word, i.e. gratus --> grata
--
Ray
==================================
ray@carolandray.plus.com
http://www.carolandray.plus.com
==================================
Nid rhy hen neb i ddysgu.
There's none too old to learn.
[WELSH PROVERB]
Reply