At 9:31 pm +0200 21/4/02, Christophe Grandsire wrote:
>En réponse à Raymond Brown <ray.brown@...>:
[snip]
>> John
>> means that's how the Burmese word transliterated as {myanmar} is
>> pronounced
>> by the Burmese, whose spelling conventions seem to rival those
>> Christophe
>> is proposing for his current conlang :)
>>
>
>I hope not :)) (poor Burmese! :) ). But that's impossible if Burmese has a
>regular orthography.
It doesn't - it's very irregular, I believe. My understanding is that it's
at least as irregular as Maggel, and possibly more so.
Ray.
======================
XRICTOC ANECTH
======================