Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Romula: tense system - request for comments

From:Raymond Brown <ray.brown@...>
Date:Saturday, January 8, 2000, 17:18
At 10:41 am +1300 7/1/00, andrew wrote:
>Am 01/04 19:51 Raymond Brown yscrifef:
[...]
>> >The spelling haber strikes me as unusual. I would have expected >> >something like *aver. >> >> Unless, as in Spanish, both 'v' and 'b' are pronounced alike, in which case >> 'haber' might've been "restored" spelling. >> >For the initial h- alone I think it must be a restored spelling. The >'h' would have to be silent.
Indeed - I assume Artyom is following western Romance practice where 'h' is merely silent reminder of what used to be (more than two millennia ago, in fact as it seems /h/ was dying out in popular speech before the end of the BC period). The Italians, however, have almost entirely dropped the lot from writing as well. [snip]
>> >I have yet to come to terms with that shifting stress. I managed to >avoid it in Brithenig. There are also the odd, but common, survivors like >dico - dixi - dictum which I had in mind.
French shows the tendency towards levelling of forms. Had this not happened we'd have had, e.g.: j'aime ~ nous amons; je parole, nous parlons. There is no reason to suppose that such a process was carried even further in Brithenig.
> >> The fun the Romancelangs lose by dropping noun cases, they sure make up for >> with their verbs :) >> >I have no disagreement there - hours of fun!
Yes, particularly if you stray into the odd by-ways and find things like a preterite in Catalan formed by 'to go' + infinitive. So that we, e.g. : vaig trobar un amic = I met a friend BUT vaig a trobar un amic = I am going to meet a friend :) I seem to recall the The Rheto-Romance dialects have some interesting forms also. Ray. ========================================= A mind which thinks at its own expense will always interfere with language. [J.G. Hamann 1760] =========================================