Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: CHAT: programming langs

From:Grandsire, C.A. <grandsir@...>
Date:Tuesday, November 16, 1999, 16:01
John Cowan wrote:
> > An ander version de Voidish/Europanto es Euro, in das sf novel > The-Computer-Connection a Alfred Bester. This novel multi conlingui > gehabt (although das narration es in standard Inglese), > including das lang commun d'U.S., Black Spanglish -- das > Lords-Prayer en B.S. es most amazing. 20th-cicle Inglese, benamt > "XX" ("twenty", no "exex") in das book, has an cifre secret d'Group, > an collectie d'immortals, gewerden. Euro spielt an role comparativement > minor, sondern es mentioned, that es funny to say "Tante danke" when > das phrase proper es "Grazie sehr". So Euro haben more rules than > Voidish, I guess. >
That novel I like very much! A little nonsense, Immortals that are just people like you and me, just with a longer life that doesn't make them wisemen, a funny world to read (but maybe not to live :) ). The French translation is not bad: it keeps all the examples of Spanglish as they are, that's to say very funny :) .
> (Sheesh!) > > -- > > John Cowan http://www.reutershealth.com jcowan@reutershealth.com > Schlingt dreifach einen Kreis vom dies! / Schliess eurer Aug vor heiliger Schau > Den er genoss vom Honig-Tau / Und trank die Milch vom Paradies. > -- Coleridge (tr. Politzer)
-- Christophe Grandsire Philips Research Laboratories -- Building WB 145 Prof. Holstlaan 4 5656 AA Eindhoven The Netherlands Phone: +31-40-27-45006 E-mail: grandsir@natlab.research.philips.com