Re: CHAT: programming langs
From: | John Cowan <jcowan@...> |
Date: | Tuesday, November 16, 1999, 15:02 |
Charles wrote:
> I haven't heard about that one ... Spinrad as in science fiction?
In das Void-Captains-Tale a Norman Spinrad (si, Spinrad qua sf), all
personnes including das narrator usen their eigen sprach, made up of
multi words de multi lingui mischmosched en ways unpredictable.
Voidisch es in essence un ancestor d'Europanto. Lamentable, das
Void-Captains-Tale es apres print, sondern I have geordered same
de an apres-print libreria via www.abebooks.com fur multi $$$, .oi.
An ander version de Voidish/Europanto es Euro, in das sf novel
The-Computer-Connection a Alfred Bester. This novel multi conlingui
gehabt (although das narration es in standard Inglese),
including das lang commun d'U.S., Black Spanglish -- das
Lords-Prayer en B.S. es most amazing. 20th-cicle Inglese, benamt
"XX" ("twenty", no "exex") in das book, has an cifre secret d'Group,
an collectie d'immortals, gewerden. Euro spielt an role comparativement
minor, sondern es mentioned, that es funny to say "Tante danke" when
das phrase proper es "Grazie sehr". So Euro haben more rules than
Voidish, I guess.
(Sheesh!)
--
John Cowan http://www.reutershealth.com jcowan@reutershealth.com
Schlingt dreifach einen Kreis vom dies! / Schliess eurer Aug vor heiliger Schau
Den er genoss vom Honig-Tau / Und trank die Milch vom Paradies.
-- Coleridge (tr. Politzer)