Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: "Each Other"

From:Rob Haden <magwich78@...>
Date:Thursday, January 22, 2004, 14:57
On Thu, 22 Jan 2004 15:52:31 +0200, Isaac Penzev <isaacp@...> wrote:

>Ñ ÕÞÕÓØ - ja uchus' - I'm learning, >but >Ñ ÕÞÕ / ÉÚÕÞÁÀ ÁÎÇÌÉÊÓËÉÊ (ÑÚÙË) - ja uchu / izuchaju anglijskij (jazyk) -
I'm
>learning/studying English
This should really be another topic, but those examples made me suddenly curious about Russkii morphology. I take it that the -s' in "ja uchus' - I'm learning" is a suffix; what does it mean? Is iz- a prefix? What is the -aj for? I know that -u is the 1st person singular suffix (from PIE - o:). Would the infinitive be uchat'?
>G-d forbid! ÓÅÂÑ - sebja - is Acc., adcentral version needs Dat.: >Ñ ËÕÐÌÀ óåâå ÍÁÛÉÎÕ - ja kuplju *sebe* mashinu.
So a literal translation would be "I buy for myself car," equivalent to colloquial English "I'm buyin' me a car"?
>He. _vekara ze el ze veamar_ 'and (each one) was crying one to another and >saying'.
What's the literal translation? - Rob