Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: And Now... Arabic Rokbeigalmki Transliteration

From:Vasiliy Chernov <bc_@...>
Date:Friday, December 7, 2001, 17:06
Sorry for delayed reply...

On Tue, 4 Dec 2001 21:52:12 -0500, Steg Belsky <draqonfayir@...> wrote:
> >Almost... Rokbeigalmki /a/ is represented by fatHa-alif-alif. So you're >saying that i should replace that with superscript alif? Or a >superscript alif followed by an alif? And should i then use that in the >diphthongs /aw/ and /ay/?
I'm not sure I know what you should do ;) In fact, it's a dificult thing, to fit 10 short vowels (+ long, + diphthongs) in the Arabic notation. I just meant that like (most of) the other Semitic scripts, Arabic hates doubling letters, and especially potential "matres lectionis" like alif. It seems to me that double alif is forbidden in Arabic (must be substituted with "madda", in which ligature one of the two alifs normally stands for the glottal stop). On the other hand, I wanted to remind of one more diacritic - "alif maqsura" or superscript alif which is used for [a:] in words like _alla:h_ 'God' and _ha:Da:_ 'this'. With 4 options for superscript diacritics (zero, fatHa, damma and superscript alif) and 2 options for subscript ones (zero and kasra), you already have 8 combinations without "matres lectionis"... and if you add some less traditional lower diacritic (e. g., "lower damma"), even 12 (one of them "zero+zero"). Then "waw", "alif" and "ya" will supply you with the slots for long vowels and diphthongs. Just a possibility. Basilius -