Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: NATLANG: Irish greeting

From:Jeff Jones <jeffsjones@...>
Date:Tuesday, August 26, 2003, 3:01
On Tue, 26 Aug 2003 04:44:23 +0100, Stephen Mulraney
<ataltanie@...> wrote:

>Stephen Mulraney wrote: >> Costentin Cornomorus wrote: >> >>>> Spot on John! O means from >>>> >>>> -Duke >>> >>> The same o as in O Connell? >> >> It's always seemed like they might be the same thing to me. >> I've seen 'Ó' in surnames (Or "O'" in anglicised forms) described >> as "ancestor of", but it does look like a thinly-disguised preposition. >> >> OTOH, there is a bit of a twist: 'Ó' has a genitive form 'Ui', so that >> you'd say "O'Connell" as "Ó Connall" (have I spelt that right? I'm not >> sure - having a head cold always makes me rather dyslexic (!)), and >> "O'Connell's dog" as "madra Ui Chonnaill". So perhaps they have different >> sources. > > >OK, I've just consulted Thurneysen (God love it), and they're different. >The 'Ó' in surnames, meaning "grandson of" seems to be the same as Latin >'avus', meaning 'grandfather' or 'ancestor'. I guess you could easily say >the Irish 'Ó' means "whose grandfather/ancestor is" rather than "grandson >of". > >The 'ó' meaning 'from' is cognate to the prefix in Latin 'auferre' 'to >carry away' (and apparantly Old Prussian 'au-mu:snan', 'washing off'). >Surely it has some more obvious cognate though. What am I missing? > >s. >
In Latin, "au" is a variant of "ab" when prefixed to "f", which can also be "a:" or "abs". I believe this is related to Greek "apo", Sanskrit "apa", German "ab", English "off" and "of", and probably others. JSJ

Reply

Stephen Mulraney <ataltanie@...>