Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Romanian, anyone?

From:Peter Clark <peter-clark@...>
Date:Thursday, June 5, 2003, 16:25
On Thursday 05 June 2003 06:11 am, Mau Rauszer wrote:
> Hello y'all! > > Could anyone translate me the following sentence from Romanian? > > "Nu stiu ce este, dar nici nu vreu sa inteleg."
Forwarded from my beautiful wife, who is my wealth of knowledge for all things Japanese and Romanian: --- It means "I don't know what it is, but I don't not want to understand." Nu (no) stiu (know-- me or they) ce (what) este (is), dar (but) nici (I'm a little fuzzy here -- "neither", I think) nu (no) vreu (want -- me or they) sa (to) inteleg (understand) --- Looking at the transciption, a more fluid way of rendering it might be, "I don't know what it is, and neither do I want to understand." Pray tell, where did you unearth this sentence? (Sarah said that it sounded like it was from an exercise book or something.) :Peter -- Oh what a tangled web they weave who try a new word to conceive!