Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Some help with Latin

From:Barry Garcia <montrei13@...>
Date:Wednesday, October 3, 2007, 8:48
On 9/26/07, caeruleancentaur <caeruleancentaur@...> wrote:
> >ROGER MILLS <rfmilly@...> wrote: > > >hacer una foto 'take a picture' (IIRC) > > I've always heard/said, "tomar fotos," "take photos." Nowadays "tomar" > widely means "to drink."
In the Spanish I learned, which is influenced by Mexican Spanish, we use "Sacar fotos". Sacar has the meaning of "to draw", "to take out", "to remove": Puedo sacar un foto? - May I take a picture? Saco el libro de la caja ahorita. - I'm taking the book out of the box right now. Él saca la espada. - He draws the sword. I also learned that tomar can mean "to take a drink", but the way I always hear it, it's not used that much for that purpose, but beber is. I guess it depends on the speakers around you.