Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Apical pronoun in english?

From:Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>
Date:Thursday, March 4, 2004, 20:13
En réponse à Danny Wier :


>I thought _on_ already fulfilled that function, a gender-nonspecific >first-person pronoun. Of course it doesn't have a pure genitive form, so >_d'on_ would be used.
Wow! So many incorrect things in one sentence, it's gonna take a while correcting all that :) . OK, first thing, "on" is indeed gender-nonspecific, for that you're right. But "on" has only two uses: - nonspecific *third person singular* pronoun, used when the subject is *unknown*, and usually translated with a passive sentence in English (or a sentence with "someone" as subject). It *cannot* be used when the subject is known, so is not a good candidate for an epicene pronoun. - *first person plural* meaning (but still third person singular agreement with the verb). This use is acceptable only in familiar spoken French (and explicitely forbidden in formal written French). In this use, "on" is just synonymous to "nous": "we". I cannot have other forms than subject because its first use is to indicate an unknown subject, while in its second use "nous": "us" and "notre": "our" is used for its non-subject forms. To put it simply, the extent of "on"'s use makes it a very bad choice for an epicene third person singular pronoun.
>I usually just say "one", and it's very close to the aforementioned French >word (though not related -- isn't _on_ derived from _homme_ "man, human"?)
AFAIK you're right.
>I agree; "it" belongs to inanimate objects.
Dutch has found a good solution for the problem: "die": "that one", common gender. It's used extremely often in speech, even in cases where the gender of the person is actually known, and it fits well because it is *not* neuter (the neuter form is "dat"). Seen how often it' used, I think we can say that Dutch has developped a true epicene third person singular pronoun. Yay for the Dutch! :)) (note however that I doubt they developped it out of concern for gender equality. It just happens that with its sound changes Dutch lost nearly all morphological marks of gender in masculine and feminine nouns - they share a single definite article "de", identical adjective agreement forms, etc... - Masculine and feminine nouns have just collapsed into a single "common" gender, at least in form. And people began to forget whether a noun is masculine or feminine. Still they needed a third person pronoun to refer to all those nouns, and they couldn't remember whether to use "hij" or "zij". So using "die" came only naturally, since it was already of the right gender, but didn't differentiate between masculine or feminine. I think Scandinavian tongues have also seen the collapse of masculine and feminine nouns together as one common gender. Have they also used the same strategy to provide people with a common third person singular pronoun?) Christophe Grandsire. http://rainbow.conlang.free.fr You need a straight mind to invent a twisted conlang.

Replies

Andreas Johansson <andjo@...>
Roger Mills <romilly@...>