Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: USAGE: Translation of Russian _inorodtsy_

From:Philippe Caquant <herodote92@...>
Date:Wednesday, January 21, 2004, 14:31
Something like "non-Slavian", in earlier times.
"Foreigners" are "inostrantsy". If I remember, the
prefix "in(o)" means "another", like "inache" =
another way. Strana = country, rodina = motherland.

--- Andreas Johansson <andjo@...> wrote:
> I'm reading Geoffrey Hosking's "Russia: People and > Empire 1552-1917", which > the author helpfully tells the reader than in late > Czarist Russia Jews and > Central Asians were classed as _inorodtsy_, but > fails to translate or explain > that beyond hinting it was similar to the status > enjoyed(?) by locals in > European overseas colonies. Would anyone of the > list's Russians or russophones > take the trouble to explain the concept in a bit > more detail? > >
Andreas ===== Philippe Caquant "Le langage est source de malentendus." (Antoine de Saint-Exupery) __________________________________ Do you Yahoo!? Yahoo! Hotjobs: Enter the "Signing Bonus" Sweepstakes http://hotjobs.sweepstakes.yahoo.com/signingbonus