Miapimoquitch text: Eye Juggler (long)
From: | Dirk Elzinga <dirk_elzinga@...> |
Date: | Wednesday, January 21, 2004, 15:32 |
Hi everyone.
So this is where the rubber hits the road (as my dad would say). I've
been hinting around for a while now about the changes I've made to
Miapimoquitch. Well, I spent the day yesterday translating a text --
it's a version of the Great Basin story "Eye Juggler". There are as
many versions of this story as there are people who tell it, and this
one seems to be related to a Shoshoni version I read a while back. I'll
present the whole text first in English translation, then in
Miapimoquitch, then a morph-by-morph interlinear gloss with notes. The
interlinears will really work best if you have your display set to a
monowidth font since I've lined up the morphs with their glosses. The
phonetic transcription is X-SAMPA with the exception of the stress
marking; I can't bear the X-SAMPA convention of <"> for primary stress
and <%> for secondary stress, so these are <'> and <">,
respectively. The romanization is of my own devising and should be
transparent enough.
Eye Juggler (English)
Coyote saw Cottontail's children playing. They were taking out their
eyes and throwing them up into the air and catching them in their eye
sockets. Coyote wanted to play. He had shiny, black eyes. He took them
out and threw them into the air. They were hanging in a cedar tree. He
shook the tree but he couldn't make his eyes fall down. Cottontail's
children laughed and made fun of him. Coyote got angry and chased
them. He couldn't catch them, so he left. He had to make eyes out of
pine sap. That's why Coyote's eyes are yellow now.
Eye Juggler (Miapimoquitch)
sepite i apeya ehammeka esepeken i atapune
isea kaasuptekateka asewekenki
yunanai weppeptekatekahu i aukai
yunellakalaka i atumpa tankepte
tihame epeya
sewekenki ehena yuyuu
isea kakasupte
yunanai wekepeptehu i aukai
piqqeka i asequtantea
ipiki asequta
yumuu inuu qani tukkupakasi awekenki
huhutihuti esepeken i atapune
yummepamepa
tui ia epeya
yuntalekaleka
muu muka nelanela
yutakahu
pela iqana awekenki i aquya
saa ukua esewekenki epeya
Eye Juggler (annotated interlinear with phonetic transcription)
General notes:
All content words are inflected alike in Miapimoquitch; there is thus
no *formal* distinction between nouns, verbs, adjectives,
prepositions, etc. Non third person clause arguments are expressed as
proclitics; the third person is phonologically null. Subordinate
clauses are not arguments, but are syntactically optional elements
which may be bound to clause arguments.
Phase is a category which combines (in)definiteness and
(im)perfectivity. Roughly, unbound phase is a combination of
indefinite reference and imperfective aspect, and bound phase is a
combination of definite reference and perfective aspect. Predicates
have a default bound phase reading. Unbound phase is marked by a
stem-initial heavy syllable (created by geminating the medial
consonant or lengthening the first vowel) and the suffix _-ka_.
Clause subordination in Miapiqmoquitch is sensitive to the identity of
the subject of the main clause and the subject of the subordinate
clause. When the subject of the subordinate clause is the same as the
subject of the main clause, the subordinate clause is marked with the
proclitic _e=_. When the subject of the subordinate clause is not the
same as the subject of the main clause, the subordinate clause is
marked with _a=_. Some subordinate clauses are not bound to arguments
of the main clause; these subordinate clauses are linked by the
particle _i_, which I have glossed as OBL 'oblique'.
Abbreviations used in glosses:
= separates a clitic from its host
- separates an affix from its stem
< > encloses an infix
: separates morphemes which are part of a portmanteau morph
. separates words in a gloss
V variable vowel
3poss third person possessive
BE locative/existential predicate
CAUS causative
COLL collective plural
DS different subject
EYE lexical suffix 'eye'
INCEPT inceptive
OBL oblique marker
NEG negative
OPT optative
RED:DIST reduplicative suffix indicating distributive number
SS same subject
TANGLED lexical suffix 'tangled, knotted; basket'
TR transitive
U(N) unbound phase
1. [s1'piD1 ?i ?a'p1ja j1'hamm1Ga "1s1'p1G1~: ?i ?a'taBun1]
sepite i apeya ehammeka esepeken i atapune
se- pite i a= peya e= hamme -ka
3poss- see OBL DS= Coyote SS= play:U -UN
e= se- <Vk> pen i a= tapune
SS= 3poss- <COLL> child OBL DS= Cottontail
Coyote saw Cottontail's children playing.
Experiencers are expressed as possessors in predicates of sensory
perception and cognition ("psych predicates"). Psych predicates are
syntactically intransitive as are other possessive expressions; the
possessor can appear as an adjoined oblique predicate, as is the case
with _peya_ 'Coyote' and _tapune_ 'Cottontail'.
2. [?i's1a 'ka:sup\"t1Ga"t1Ga "?as1'w1G1N"gi:]
isea kaasuptekateka asewekenki
n- sea kaasu -pte -ka -teka a= se- <Vk> wenki
TR- out.of remove:U -EYE -UN -RED:DIST DS= 3poss <COLL> eye
They were taking out their eyes
3. [ju'nanai 'w1pp1p\"t1Ga"t1Gahu ?i '?auGai]
yunanai weppeptekatekahu i aukai
yu= n- anai weppe -pte -ka -teka -hu i a= ukai
and= TR- upwards throw:U -EYE -UN -RED:DIST -away.from OBL DS= sky
and throwing them up into the air
This clause provides a good example of the structures possible in
complex predicates. The first element of a complex predicate hosts the
proclitic string (here represented by _yu=_ 'and') and is inflected
for transitivity. The final element of a complex predicate shows phase
and number marking and bears lexical and directional suffixes.
4. [ju'n1llaGa"laGa ?i ?a'tumba: 'taNg1p\"t1:]
yunellakalaka i atumpa tankepte
yu= n- ella -ka -laka i a= tumpa tanke -pte
and= TR- catch:U -UN -RED:DIST OBL DS= inside hole -EYE
and catching them in their eye sockets.
Distributive number in this clause and the preceding two refers to the
number of 'taking out', 'throwing', and 'catching' events rather than
the number of participants or the number of eyes.
5. [ti'ham1 j1'p1ja]
tihame epeya
ti= hame e= peya
OPT= play SS= Coyote
Coyote wanted to play.
This sentence shows the optative mood proclitic _ti=_.
6. [s1'w1G1Ngi: ?1'h1na ju'ju:]
sewekenki ehena yuyuu
se- <Vk> wenki e= hena yu= yuu
3poss- <COLL> eye SS= shiny and= black
He had shiny, black eyes.
7. [?i'kaGa"sup\t1:]
isea kakasupte
n- sea <Vk> kasu -pte
TR- out.of <COLL> remove -EYE
He took them out
8. [ju'nanai 'w1G1"p1p\t1hu ?i '?auGai]
yunanai wekepeptehu i aukai
yu= n- anai <Vk> wepe -pte -hu i a= ukai
and= TR- upwards <COLL> throw -EYE -away.from OBL DS= sky
and threw them into the air.
9. ['piNN1Ga ?i ?as1Nutand1a]
piqqeka i asequtantea
piqqe -ka i a= sequta -ntea
hang:U -UN OBL DS= cedar -tangled
They were hanging in a cedar tree.
10. [?i'piGi ?a's1NuDa]
ipiki asequta
n- piki a= sequta
TR- shake DS= cedar
He shook the tree
11. [ju'mu: ji'nu: 'Nani 'tukkuBa"kasi ?a'w1G1N"gi:]
yumuu inuu qani tukkupakasi awekenki
yu= muu n- nuu qani <Vkk> tupa -ka -si a= <Vk> kenki
and= NEG TR- down CAUS <COLL:U> fall -UN -towards DS= <COLL> eye
but he couldn't make his eyes fall down.
When the first element of a complex predicate is negation,
transitivity is marked on the following element. This is also true for
modals of possibility (clause 16) and necessity (clause 18).
12. ['huhuDi"huDi "?1s1'p1G1~: ?i ?a'taBun1]
huhutihuti esepeken i atapune
huhuti -huti e= se- <Vk> pen i a= tapune
laugh -RED:DIST SS= 3poss- <COLL> child OBL DS= Cottontail
Cottontail's children laughed
13. [jum'm1Ba"m1Ba]
yummepamepa
yu= n- mepa -mepa
and= TR- mock -RED:DIST
and made fun of him.
14. ['tui '?ia j1'p1ja]
tui ia epeya
tui ia e= peya
INCEPT angry SS= Coyote
Coyote got angry
15. [jun'da41Ga"l1Ga]
yuntalekaleka
yu= n- taleka -leka
and= TR- chase -RED:DIST
and chased them.
16. ['mu: 'muGa 'n14a"n14a]
muu muka nelanela
muu muka n- ela -nela
NEG can TR- catch -RED:DIST
He couldn't catch them,
17. [ju'taGahu]
yutakahu
yu= taka -hu
and= move -away.from
so he left.
18. ['p14a ji'Nana ?a'w1G1N"gi: ?i ?a'Nuja]
pela iqana awekenki i aquya
pela n- qana a= <Vk> wenki i a= quya
be.obliged TR- make DS= <COLL> eye OBL DS= pine.sap
He had to make eyes out of pine sap.
19. ['sa: '?uGua "j1s1'w1G1N"gi: 1'p1ja]
saa ukua esewekenki epeya
saa <Vk> ua e= se- <Vk> wenki e= peya
thus <COLL> yellow SS= 3poss- <COLL> eye SS= Coyote
That's why Coyote's eyes are yellow now.
--
Dirk Elzinga
Dirk_Elzinga@byu.edu
If the brain were so simple we could understand it, we would be so
simple we couldn't.
- Lyall Watson
Replies