Re: USAGE: [T] -> [f] (formerly ChineseDialectQuestion)
From: | Tristan McLeay <zsau@...> |
Date: | Sunday, October 5, 2003, 14:39 |
On Sun, 5 Oct 2003, Joe wrote:
> The acute and grave were borrowed, I believe, from Dutch. I think an acute
> is a rising emphasis, and a grave is a falling emphasis.
Generally the use of acute and grave is determined by the pronunciation of
the vowel. Otherwise, you can just use the acute accent if you're too lazy
(which is what I generally do if I use them).
> Some other things - Maggelity- A completely illogical/irregular orthography,
> adjective Maggelic.(eg. English)
> Etabnannery - An orthography which has
> extremely complicated rules, but is regular(eg. Irish)
I think Maggelity and Etabnannery are old enough that you'll already know
about them, but I'll just mention that the pronunciation of them might
seem a bit backwards: Maggelity is /magE:l/+ity whereas Etabnannery is
/ramn&n@ri/. (In Etabnanni, a word pronounced /ra_Lm&_Leri/ would need to
be spelt more like etabnyanERI because the silent <i> that gets dropped in
Etabnannery is what signals the change in pronunciation of the <a>.)
--
Tristan <kesuari@...>
Yesterday I was a dog. Today I'm a dog. Tomorrow I'll probably still
be a dog. Sigh! There's so little hope for advancement.
-- Snoopy