Re: Blue grass and skies
From: | DOUGLAS KOLLER <laokou@...> |
Date: | Thursday, August 10, 2000, 5:27 |
From: "Yoon Ha Lee"
> Korean does that too. Paransaek (I *think* that's the right
> transliteration) is blue or green; choroksaek is exclusively green.
> There's no word for just blue unless my mom missed it. <wry g>
Not speaking Korean, my guess would be that "-saek" corresonds to Chinese
"se4", "color" (Cantonese offers "sik1", which gets us closer to the Korean
[Japanese "seki"]). "lan2" gets us to "paRAN" (Japanese: "ran")(though it
could be an indigenous word and a coincidence), and "lü4" (Cantonese "luk6")
gets us to "choROK" (Japanese: "ryoku" or "roku") (ditto) ("cho", maybe
"grass"?). I suspect there's a word out there for "qing1", but I don't know
enough about Korean phonetics to start making educated guesses about what it
could be.
Kou