Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Lukashenka (jara: Country names still needed)

From:Garth Wallace <gwalla@...>
Date:Tuesday, May 13, 2003, 16:00
Andreas Johansson wrote:
> Quoting Garth Wallace <gwalla@...>: > > >>Andreas Johansson wrote: >> >>>Hey, I was telling you an untruth - the commonest in Swedish media is, >> >>little >> >>>doubt, "Alexander Lukasjenko". But thanks for confirming my suspicion >> >>that -a >> >>>vs -o is Belorussian* vs Russian. I can't begin to think why you'd >> >>think that >> >>>journalists are supposed to know better >> >>Journalists, probably not. But their copy editors are supposed to know >>better. > > > I don't know what a "copy editor" is, but obviously some sort of guy supposed to > catch mistakes in newspapers?
A copy editor is an editor who is supposed to check the "copy" (the written text) for errors. As opposed to assigning editors, who are the ones who tell reporters which stories to cover.
> That sort of people seems to've lost popularity at > an alarming rate since computerized spelling checkers came into use[1].
I'm not sure there's a connection there. At least, I haven't noticed a corresponding increase in the use of spellcheck programs in newspapers.
> It's > perhaps better in the Anglophone world, but here media people tend to have quite > hazy ideas of the non-western bits of the globe.
It's pretty much the same in the USA, although it varies.

Reply

Andreas Johansson <andjo@...>