Re: Lukashenka (jara: Country names still needed)
From: | Andreas Johansson <andjo@...> |
Date: | Tuesday, May 13, 2003, 7:40 |
Quoting Garth Wallace <gwalla@...>:
> Andreas Johansson wrote:
> >
> > Hey, I was telling you an untruth - the commonest in Swedish media is,
> little
> > doubt, "Alexander Lukasjenko". But thanks for confirming my suspicion
> that -a
> > vs -o is Belorussian* vs Russian. I can't begin to think why you'd
> think that
> > journalists are supposed to know better
>
> Journalists, probably not. But their copy editors are supposed to know
> better.
I don't know what a "copy editor" is, but obviously some sort of guy supposed to
catch mistakes in newspapers? That sort of people seems to've lost popularity at
an alarming rate since computerized spelling checkers came into use[1]. It's
perhaps better in the Anglophone world, but here media people tend to have quite
hazy ideas of the non-western bits of the globe.
[1] This is, of course, only my unscientific impression - I don't have any
statistical proof that spelling and grammar mistakes in newspapers are on the
rise.
Andreas
Replies