Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Lukashenka (jara: Country names still needed)

From:Joe <joe@...>
Date:Monday, May 12, 2003, 19:27
----- Original Message -----
From: "Andreas Johansson" <andjo@...>
To: <CONLANG@...>
Sent: Monday, May 12, 2003 8:02 PM
Subject: Re: Lukashenka (jara: Country names still needed)


> Quoting Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...>: > > > --- Andreas Johansson skrzypszy: > > > > > > If you write 'Lukashenka', then it's got to be 'Alyaksand(a)r' :-) > > > > > > The latest newspaper article on the guy I read spelt it that way. > > > Hm, "Alexander Lukashenko" probably is the commonest form in Swedish > > media, > > > but one does not hear alot of things from Belarus here. > > > > That's the Russian form. The same happens in our media. Unfortunately, > > little > > people, even among journalists who are supposed to know better, seem to > > realize > > that Ukrainian/Belorussian is NOT the same as Russian. > > The situation for Belorussian is even worse, since that language seems > > to be in > > a position comparable to that of Irish in Ireland. > > Hey, I was telling you an untruth - the commonest in Swedish media is,
little
> doubt, "Alexander Lukasjenko". But thanks for confirming my suspicion
that -a
> vs -o is Belorussian* vs Russian. I can't begin to think why you'd think
that
> journalists are supposed to know better - personally I'm quite happy if
"ch"
> in transliterated Russian does not oscillate between /tS/ and /x/ within
the
> same article. > > * Shouldn't it be "Belarussian" to go with "Belarus"? > > Andreas >
Belarusian, Belarussian, Belorussian, Byelorussian...all good, really... ;-) I probably alternate between Belarusian and Belorussian.