Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Lukashenka (jara: Country names still needed)

From:Andreas Johansson <andjo@...>
Date:Monday, May 12, 2003, 19:02
Quoting Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...>:

> --- Andreas Johansson skrzypszy: > > > > If you write 'Lukashenka', then it's got to be 'Alyaksand(a)r' :-) > > > > The latest newspaper article on the guy I read spelt it that way. > > Hm, "Alexander Lukashenko" probably is the commonest form in Swedish > media, > > but one does not hear alot of things from Belarus here. > > That's the Russian form. The same happens in our media. Unfortunately, > little > people, even among journalists who are supposed to know better, seem to > realize > that Ukrainian/Belorussian is NOT the same as Russian. > The situation for Belorussian is even worse, since that language seems > to be in > a position comparable to that of Irish in Ireland.
Hey, I was telling you an untruth - the commonest in Swedish media is, little doubt, "Alexander Lukasjenko". But thanks for confirming my suspicion that -a vs -o is Belorussian* vs Russian. I can't begin to think why you'd think that journalists are supposed to know better - personally I'm quite happy if "ch" in transliterated Russian does not oscillate between /tS/ and /x/ within the same article. * Shouldn't it be "Belarussian" to go with "Belarus"? Andreas

Replies

Joe <joe@...>
Garth Wallace <gwalla@...>