Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Word Lists-- The Bongo-Bongo sentences en ingles

From:Luís Henrique <luisb@...>
Date:Wednesday, June 25, 2003, 21:17
On Tue, 24 Jun 2003 00:23:29 -0400, Roger Mills <romilly@...> wrote:

>> 2. (Has terminado de pegarme?) Have you stopped beating me?
This refers to a particular beating; it doesn't mean that tomorrow there won't be a new beating. ¿Has dejado de pegarme? would refer to beatings in general.
>> 8. (Ellos se han enamorado de nosotros) They (m.) have fallen >> in love with us. >> 9. (Ellos estan enamorados de ella) They (m.) are in love with her. >> 25. (Aquellos amigos tuyos me levantaron temprano) Those friends (m) >> of yours woke me up early.
In fact, not all of "ellos" must be male; but at least one of them is.
>> 10. (A los niños les gustan los libros) The children like books >> (or, the books).Could also be, "children like books."
The present tense of the verb makes me think it must be "children like books", though this sentence could perhaps be contrasted with A los niños les gustan libros.
>> 14. (Los libros están sobre la mesa) The books are on the table.
Lit. "over the table". "On the table" would be "en la mesa".
>> 15. (Los chicos estan acostados) The children are in bed.
Lit. "the children are laid". Could be on the floor or elsewhere.
>> 16. (Voy a poner al niño en la cuna) I'm going to put the child to >> bed (lit., put the child in the cradle)
But it really means "I'm going to make the boy sleep". And it can't be a girl.
>> 21. (La chica de ahi es la prometida de Fred) ??? The girl >> [right here, or, from here] is Fred's fiancée.
I would say "Esa chica de ahi", but perhaps this is a lusitanism...
>> 22. (Ella llevaba aquel vestido tan caro) She was wearing that >> very expensive dress (lit., ...that dress so expensive)
She was wearing that so expensive dress. Or it could be She was carrying that so expensive dress. The sentence sounds to me a little bookish in Castillian, too.
>> 26. (Las rosas son bonitas, esta rosa >> es realmente bonita) Roses are pretty, this rose is really pretty.
Or, The roses are pretty, this... etc.
>> 30. (Aquellas chicas tan bonitas siempre estan enamoradas de granjeros >> ricos) ???Those pretty girls are always in love with >> [falling in love with?] rich farmers.
Those so pretty girls... Such pretty girls... ... are always in love ... There are two different Castillian words that translate into Engl. "farmers": "granjeros" and "hacienderos". If those girls really knew where the money is, they would be in love with hacienderos... And the granjeros are male; those girls aren't lesbian. Luís Henrique

Reply

Jessica Husén <husen_82@...>