|From:||Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...>|
|Date:||Monday, June 10, 2002, 8:50|
--- Christophe wrote:
> > That's not true! Just look at common words like "zingen", "lange",
> > "bungelen", "hengel"...
> True, I forgot those ones. But most often they are followed by a
> schwa sound, unlike |koningin|. That may make a difference.
The last thing is true, but I don't think it's the difference. In the
first person, the word "ophangen" look like "Ik hang op". Nobody has
a problem with that. Besides, almost everybody in Holland can speak
English, and nobody has a problem pronouncing a word like "hangover".
> Yes, but you are already a linguistically minded person. Moreover
> you speak fluently at least two other languages (or three or four?
> I don't remember exactly).
I don't think they play an important role here. The languages I speak
fluently are either common in Holland or Polish. In Polish, the [N]
exists only followed by [k] or [g]; the average Pole is completely
unable to pronounce it in any other position in the word.
The [N] is a very important and frequent sounds in Askaic. It occurs
in all possible positions of a word, including at its beginning. In
Latin script, it is represented by |ñ|.
The Askaic word for language is |sñeik|.
"Originality is the art of concealing your source." - Franklin P. Jones
Do You Yahoo!?
Everything you'll ever need on one web page
from News and Sport to Email and Music Charts