Re: The meaning of "ilicom" (perhaps hungarian?)
From: | Walter Tsuyoshi Sano <parsec@...> |
Date: | Friday, May 31, 2002, 13:57 |
(...)
> > A couple of years ago, I was brainstorming names for conlangs.
> > 'Ílico' (stress on the first |i|) was one of them. I don't
> > remember the other names, but they have been safely written
> > on a piece of paper... Hmm... which I don't seem to remember
> > where I put/hid...
> >
> > Anyway, it would be the language spoken on a island, in the
> > Kingdom of Parseconia (whose currency are Parsekronen ;).
> > I had almost forgotten it...
>
> This is interesting indeed - as I said, it is (among other things)
> a conlang for a yet unnamed island, with a principality
> ("princedom"?!?) as its political system, at least for a
> considerable part of its history, and the currency would
> probably be either soveranos or, more likely ... coronas.
> Now you probably want to sue me ;-)
On the contrary! You brought back memories long forgotten.
I should thank you! And thank you I do!
> Before you do, please tell me, did you
> work out anything about the lang?
Besides the name? Well... how the name is spelt :) No, really.
The names 'Ílico', 'Antálio' and 'Mantao' (remembered two more
names :) were no more than names. Sometimes I just brainstorm
names, with no further purpose. Back when I would play Prince
of Persia 2, my savegames would read:
-Mikanohr Mekleahr
-Salian Nefrentil
-Berai Semantai
-Selanohr Gelerai
-etc.
instead of simply saying where I was. As a matter of fact,
I barely knew where I was :), but knew which one was the
last savegame.